Wednesday, December 23, 2020

King Pharaoh

M R James and The Folk-Song Collector

In a bound volume of the London Mercury I have, its binding faded to madder red, there is an essay in the May 1921 issue, by I.A. Williams, entitled ‘Notes on a Small Collection of Folk-Songs’.

Williams was a regular columnist for the journal under the heading ‘Bibliographical Notes & News’, on recent book auctions, catalogues and discoveries, and was evidently himself a keen book-collector.

However, in this contribution he celebrates another interest of his. Williams recalls how last Christmas Eve two ragged and hungry children had come to his door in Surrey and sung a carol, ‘The Moon Shines Bright’, which went well enough until the last three verses, where ‘ . . .something appears to have gone wrong. The beauty is there right enough, but it has got mixed up and broken somehow’.

Indeed, a graveyard song seems to have obtruded itself on the carol with an unseasonal memento mori (‘there’s a green turf at your head, good man’), before the duo ended with more conventional hopes for a Happy New Year, and were rewarded with the food they preferred to coin.  

These visitors reminded him of ‘a small collection, of about a hundred folk-songs, which I had made a few years ago during the very ample “vacs” of my undergraduate days.’ He was in fact a student at King’s College, Cambridge, during the period when M R James was Provost. His notes were contained in three notebooks, which he began to browse through, remembering the (mainly) old men and women who had sung the songs to him, in return for a sixpence or, at Christmas, half a crown.

The first thing he looked for, he tells us, was another carol, ‘taken down on Christmas Day, 1912, from a gipsy man and woman who came to our house singing to the accompaniment of a tambourine and a concertina.’ This was called ‘King Pharaoh’ and, though also muddled, proved to contain a rather curious myth.

‘King Pharaoh sat a-musing,/A-musing all alone,/Up came our blessed Saviour,/And it was to him I own.’ Where have you come from? asks Pharaoh: ‘out of the land of Egypt’ is the reply. If it is true, says the Egyptian king, that you are sprung from the Holy Ghost, why that roasted cock there will crow three times.

The bird restores all its feathers to itself and duly obliges: ‘Three times the roasted cock did crow/On the plate where [he] did stand.’ The song then veers off to another legend, about how corn was miraculously sown and reaped the same day.

‘To what antiquity does this carol carry us back?’ asks the essayist. Well, ‘Dr. M.R. James has written in the Cambridge Antiquarian Society’s Communications, Vol X’ of ‘the roasted cock crowing, and thus bringing about the conversion of an unbeliever’. The latter, it seems, is more usually King Herod than King Pharaoh. This would make more sense in the context of the song, since it looks odd to go ‘out of Egypt’ to find Pharaoh.

 (Though another possibility occurs to me, which is that by King Pharaoh the gypsy couple meant, not the Egyptian ruler, but the King of the Fairies, which would make the song more interesting still . . .)

‘Dr James,’ continues I A Williams, ‘records versions of this legend from Denmark, the Faroe Islands, and Sweden, as well as similar miracles among pilgrims and travellers in France, Italy, and Spain. He also tells of earlier forms of the tale in some copies of the so-called Gospel of Nicodemus.’ In this case the cock is in a pot being cooked by Judas’s wife and pops up alive and feathered to announce the Resurrection.

Williams then quotes M R James’ theory about the story:  ‘I am inclined to think’, says James, ‘that the incident has been elaborated out of the story of Peter’s denial, and that the first step taken was to connect the cock with Judas, and then possibly with Herod.’

The essayist then goes on to discuss other folk songs he has collected, some of them somewhat bawdy, others with a smattering of seemingly ancient myth. He was evidently part of the surge of interest in folk song that is now associated in particular with Cecil Sharp and Ralph Vaughan Williams, and in the next number of the London Mercury he has a letter to the editor telling readers about The Folk-Song Society.

Iolo Aneurin Williams (1890-1962) was, despite his Welsh name, born in Middlesbrough to a family of Liberal politicians, and stood unsuccessfully for Parliament as a Liberal candidate himself, though in forlorn hope seats. He published several volumes of poetry, and his other interests are reflected in volumes on Elements of Book-Collecting (1927), English Folk-Song and Dance (1935), Flowers of Marsh and Stream (1946) and Early English Water-Colours (1952).

I could not help wondering what M R James might have made of the first carol discussed by Williams, which so oddly changed its tone towards the end. Just as James thought that a Punch and Judy show, a Christmas cracker and a children’s game, offered opportunities for a ghost story, so might carol singers with a strangely muddled song.

The cheerful householder, perhaps with a secret past, goes out to listen with a glad heart to the youthful carollers, only to find the words of the song suddenly turning macabre and invoking the grave. And when he peers more closely at the pale ragged children glimmering in the winter dark, why they almost look as if . . .

Compliments of the season to one and all!

(Mark Valentine)

4 comments:

  1. Compliments of the season back to you, Mark (and to Jo too). That's a lovely essay. Did you buy that number of the London Mercury just for that article? I prefer to think that you acquired a boxful of old isseus for a pound, only later to discover that they contained some rather unexpected, even unsettling columns, perhaps reminiscent of those entries from that encyclopedia in Borges's "Tlon Uqbar Orbis Tertius."--md
    By the way, having myself misspelled the word numerous times, I suspect you mean "Pharaoh," not "Pharoah."

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you, Michael, particularly for spotting that mis-spelling, now corrected. I must admit I always look our for old literary periodicals in second-hand bookshops and have quite a few! Mark

      Delete
  2. I love reading comments about the London Mercury. About 15 or 20 years ago I.D. Edrich in the UK sold me a complete set of the magazine. I still have them on my shelves and I'll have to dig up my copy of the May 1921 issue. Merry Christmas and Happy Holidays!

    ReplyDelete
    Replies
    1. There is a lot of good reading there, Walker, and some interesting discoveries to be made! Mark

      Delete